第(3/3)页 “糟了,好像告诉你答案了!” 说着。 张亮整个人都飘了。 这是嘲讽。 特别直白的嘲讽。 甚至都没有任何掩饰的。 以至于让初晴对他的印象直线下降。 好的东西倒是学回来了,但这做人的恶习一点也没少学。 直播间内粉丝们也是一阵谩骂。 这尼玛张亮什么鬼? 你这是来相亲的还是来秀优越感来着。 欺负人家主播算什么本事。 艹! 第一次觉得这种嘴脸真恶心。 还没怎么着,张亮已经成功收货一次网暴。 面对这幅看上去就欠抽的嘴脸,陈长风接下来的话直接给对方干破防了。 同时也给数百万在线粉丝干破防了。 甚至满公屏上飘得都是陈长风之前说过的那个名句。 “你装13的时候有多嚣张,趴在地上时你就多狼狈。” 陈长风终于开口了:“你这句话翻译成中文的意思就是谷则异室,死则同穴,也可以说生死相随,这不比你跳我跳优美多了。” “例如这种句子我也有过研究。” “例如。” “英文let life be beautiful like summer flowers,and death like autumn leaves.” “翻译过来就是生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。” “in me the tiger sniffs the rose.” “翻译过来就是心有猛虎,细嗅蔷薇。” “突出一个意境。” “这便是英文的特色之处。” “但!” 陈长风到此直接翻转。 甚至可以说是急转道:“论优美,还属中文!” “夸人漂亮英文可以说you are beautiful。” “而中文可以说嫣然一笑惑阳城、迷下蔡。” “可以说沉鱼落雁、闭月羞花。” “也可以说云想衣裳花想容,春风拂栏露华浓。” “表白在英文里可以说i love you” “而在汉语里,有暗恋的“心悦君兮君不知”” “有打算过一辈子的“执子之手与子偕老”” “有结婚时说的“愿有岁月可回首,且以深情共白头”” “有分手时的“一别两宽各生欢喜”” “有生死离别时的“十年生死两茫茫”” “光一个爱字啊,中文就能说出花来,论内涵和意境! “这个世界上中文说第二。” “没人敢说第一!” (本章完) 第(3/3)页