第三十九章 大吃一惊的腓特烈-《我彼得三世,鹅国六边形皇帝》


    第(2/3)页

    从血统上讲,卡尔两字来自于瑞典国王卡尔十二世,彼得两字来自于彼得大帝,这是一个非常显赫的名字。

    而这幅画像是彼得在荷尔斯泰因的样子。

    腓特烈让人将两幅画像并排拿在一起,他越对比越感到难以理解。

    荷尔斯泰因的彼得瘦弱,从画像也可以看出体格弱不禁风,目光犹疑,显然正和他了解的一样,彼得就是个多疑而胆小的性格,他应该做不出跳下马车殴打大使的事情。

    倒像会是一个独自生闷气,在一个密闭宫殿里发泄的人。

    可另外一副画像,赤身而且荒唐,站在马车上非常嚣张,目中无人。

    相貌有些像,可以看出是彼得到俄国后发生了一些变化。

    “如此迥异的气质差异,这真的是一个人吗?”

    腓特烈不禁疑惑不解.

    他又看了几眼,    再次对马德菲尔德送来的画像侧目,就连平时言语犀利如他也不得不称一声雄伟。

    随后摇摇头,    腓特烈开始看第二样物品。

    这是一本书,名字是《彼·爱》,腓特烈莫名其妙,翻开时一行字迹显露出来,是马德菲尔德的笔迹。

    上面写着:

    “尊敬的陛下,这本书的作者是彼得,但我很怀疑此书是他人代笔,目的是为彼得的登基营造一个良好的名声,从效果看无疑是非常成功的,彼得赢得了俄国人巨大的好感。

    排除代笔这个因素,我强烈向您推荐阅读这本书,真是太令人赞叹了,很难想象那位作者是什么人,他又怎么甘心让出自己的名字,一定是俄国皇室对他进行了非人的折磨,我对此表示非常的愤慨!

    这是一位不输于狄德罗和伏尔泰的大作家,当您看完后相信您会有和我一样的感受的,同时,这无法署名的作者也是文学史上的悲剧!”

    彼·爱?狄德罗?伏尔泰?

    马德菲尔德拿俄国那个荒野之地的彼得三世和这两位具有极大影响力的人相比?

    腓特烈根本不相信!

    随后他开始阅读起来。

    作为一个成为国王前的文学爱好者,他相信自己具有很有水平的文学鉴赏能力。

    可是当他读着读着就不由呆住了。

    “层层叠叠的猩红帷幔挡住了我右边的视线,左边却是明亮的玻璃窗,它保护着我,让我受不到阴郁的十一月天气的侵袭,却又不把我与外界隔绝。在翻书页的当儿,我偶尔眺望一下冬日午后的景色。远处,只见一片白茫茫的雾霭;附近,却是湿漉漉的草坪和风雨袭击下的灌木,连绵不断的雨让一阵经久不息的凄凄寒风驱赶着狂驰而过……”
    第(2/3)页